Ceas înzăpezit -
în afara timpului
întâlnirea lor
(Ana Drobot)
Un haiku este un obiect estetic ciudat.
Partea lui cea mai consistentă este o anume vibrație sui-generis, nu textul, nu
imaginile și cu atît mai puțin cele cîteva mărci bățos-supralicitate (kigo,
kireji, 5-7-5) de rigoriștii fără har. Înveți ce e haiku-ul citind poeme,
simțind înfiorarea pe care ți-o transmit și fără doar și poate încercînd să
descoperi de unde provine această emoție tulburătoare. Cum se plăsmuiește ea. Care
sînt resorturile care constituie armătura și tensiunea acestor poeme. Iată un
poem bun al autoarei care ne poate servi drept model:
ceas înzǎpezit -
în afara timpului
întâlnirea lor
în afara timpului
întâlnirea lor
Ceas
înzăpezit
este o scurtă formulare polivalentă. În contextele pe care le sugerează poemul,
poate fi un ceas public pe care ninsoarea s-a așezat din belșug, dar, la fel de
bine, poate fi și un răstimp, o oră fără seamăn de demult troienită de vremea
care a trecut de atunci. Nimic nu te obligă să alegi pentru formularea dată doar
un singur sens sau context. Există în ea tensiunea unei ambiguități fertile
care te pune pe gînduri și te face mai atent la aluziile ce se pot ivi în
continuare.
Partea a doua a
poemului face apropo la o anume funcție virtuală a ceasului din prima parte. Contextul
ceasului și al întîlnirii se intersectează legitim și fericit. La ceas era locul preferat și consacrat
al multor întîlniri din vremea cînd nu toată lumea avea ceas la mînă sau mobil
în buzunar. Este doar o intersecție a aluziilor, pentru că partea a doua nu o continuă
nici gramatical, nici ca sens pe prima. Cele două părți ale textului rămîn două
sintagme diferite, fiecare cu contextul său, juxtapuse, alăturate fără a fi
legate cu mijloace gramaticale sau retorice. Linioara de despărție confirmă
această intenție. Și alăturarea, și diferența sînt însă premeditate și adaugă o
altă tensiune suplimentară textului.
În
afara timpului, ca figură de stil, este un oximoron. Locuțiunea
prepozițională în afara este una care se
poate aplica doar unor obiecte spațiale și nu timpului. Cuvintele sînt incongruente și incompatibile, iar calificarea
unui eveniment în acest mod este paradoxală. Metaforic însă, pentru că aici nu avem
de a face cu o metaforă decorativă ci cu una care lucrează eficace în economia
poemului, sintagma califică îndreptățit acele întîlniri care sfarmă rama
temporală și evadează în fantastic și în legendar.
Întorcîndu-ne la ceas, el poate fi ora unei
întîlniri amoroase, răstimp ludic fabulos, în care cei doi îndrăgostiți se hîrjonesc
colindînd prin nămeți. La fel de bine însă, respectînd ambiguitatea laconică a
formulării, ar putea fi și o întîlnire neprevăzută, miraculoasă, o intersecție
a două spirite afine, a unui discipol cu un maestru, a două genii, a două
persoane care, la urma urmei, trăiesc o bruscă revelație una prin alta.
Am pornit de la
întîlnirea celor doi îndrăgostiți la ceas în plină iarnă și am derapat alegoric
spre fapte fără seamăn care rămîn nealterate, ca și cum ar îngheța pe veci, în
mintea și-n sufletul nostru. Și toate astea s-au întîmplat doar pentru că un
mănunchi de tensiuni bine strunite ne-au ghidat elegant, doar prin sugestii, să
contemplăm și să medităm în preajma unor lucruri pline de tîlc.
ceas înzǎpezit -
în afara timpului
întâlnirea lor
*
Un ceas erotic, conturat în poemul lui Lucian Blaga
Tusculum, poate fi un bun preambul pentru haiku-ul propus ca temă în luna
februarie:
Ard lumini ca sorii tineri
prin iernatic Tusculum.
Amintirile de Vineri
mă-nsoţesc încă pe drum.
Palma se făcuse cupă
jar-viaţă cuprinzînd.
Mă trezesc acum şi după
arderea de-atunci spunînd:
Albă, tu, zăpadă pură,
cine ţi-a dat inima
să-mi fii viscol de căldură,
albă tu, fierbinte nea?
Ard lumini ca sorii tineri
prin iernatic Tusculum.
Amintirile de Vineri
mă învolbură pe drum.
Şi declinuri - triste vinuri -
le dau albelor uitări.
Amintirile de inuri
cîntă-n mine şi sub zări.
Pier lumini şi piere laur,
cade frunte, cade drum.
Amintirile de aur -
numai ele ard sub scrum.
*
*
ceas înzǎpezit -
în afara timpului
întâlnirea lor
Ana Drobot
În primă instanță putem considera ceasul ca unul public, reper urban
privilegiat pentru întîlniri diverse, îndeplinind simultan cele două condiții
strict necesare pentru ca întrevederea, convenită în prealabil, să poată avea
loc – locul și momentul: la ceas, la șapte ceasuri fix, de pildă.
Întîlnirea lor, pe de altă parte, ne trimite mai întîi către un
rendez-vous, deși evadarea din timp poate fi și semnul unui eveniment de
cu totul altă factură - o întîlnire neprevăzută, miraculoasă, o intersecție a
două spirite afine, a unui discipol cu un maestru, a două genii, a două
persoane care, la urma urmei, trăiesc o bruscă revelație una prin alta. Locul
geometric al acestor întîmplări este un ceas dilatat pînă la a deveni un
echivalent al veșniciei.
În ce privește contextul prozaic al întîmplării, putem porni de la circumstanța
iernatică a localizării întîlnirii fizice: ceasul public este troienit de
ninsoarea recentă. Pentru întîlnirea amoroasă funcționează însă și ceasul,
răstimp fabulos, petrecut poate împreună colindînd prin nămeți și
hîrjonindu-se. Într-un fel, căldura și exuberanța îndrăgostiților sfidează
timpul vitreg sau vremea haină. Le integrează și le convertesc valențele
propice.
Înzăpezirea are însă și un înțeles alegoric – ceasul unor asemenea
trăiri este unul privat, la care au acces doar cei aleși. Pentru profani există
doar timpul călîu, în vreme ce omătul va păstra nealterată în sufletele celor
care le-au trăit, icoana acelor ceasuri inefabile de evadare dincolo de timp.
*
O să mai adaug o schițare a tehnicii realizării poemului
pentru a pune în evidență care e resortul care îi asigură consistența.
*
Înainte de a purcede la analiza tehnică a haiku-ului, o
să încerc să dovedesc că punerea în paralel a celor două poeme de mai sus nu
este gratuită. Cred că fiecare dintre ele, trecînd peste diferențe și acceptînd
că gustul adevărat poate fi și extrem de variat, poate sensibiliza cititorul la
a-l înțelege și gusta pe celălalt.
Poemul lui Blaga este evident unul erotic, unul care
elogiază fapta erotică (de Vineri, de la zeița iubirii Venera)
drept una ce dăinuie în amintirea făptașilor ca focul/jarul/aurul sub scrum.
Rememorarea ceasului, într-un tîrziu al vieții (prin iernatic
Tusculum, localitate romană, dar și cu înțelesul de „puțină tămîie” și de
sortiment de vinuri), dă ocazie poetului să invoce o materie lirică consistentă
care poate fi simultan jar și viață, ardere și zăpadă, viscol și căldură, nea
fierbinte. Oricît vom cosmetiza/eufemiza cupa ce cuprinde (se mulează
atît de perfect pe) neaua fierbinte, e greu să evităm și aluzia prin
care inurile evocă așternuturile. Erotismul vizat este unul ancorat în
bucuria senzualității ardente.
Haiku-ul surdinizează totul. În ce privește fapta, se
oprește doar la întîlnirea lor, fără să-i precizeze factura. Excluzînd
prezența vreunui autor dornic de a se spovedi exhibiționist și impudic, se face
numai un apropo la mai multe contexte posibile. Nu se vorbește nici de
amintire, ea e ascunsă sub o metaforă posibilă doar, pentru că ceas înzǎpezit (lăsat în urmă și troienit de
vremuire) are în prim
plan înțelesuri mai prozaice, de localizare a întîlnirii, căreia îi aplică și o
tușă galantă. În afara
timpului este cheia
poemului. Pentru haiku, ea este o îndrăzneală interpretativă, exprimată
printr-un paradox, care califică faptul (ceea ce haiku-ul nu-și permite de
obicei) ca mai presus de cerceveaua strîmtă a realității (prin definiție
temporală). Deși tocmită în rama spațio-temporală de rigoare, întîlnirea cu
pricina o sfarmă și evadează în fantastic. În legendar. Se produce un derapaj
alegoric al înscenării inițiale.
Se poate observa cum lucrează omisiunea elocventă.
Alege sau fasonează în primul și ultimul vers sintagme care se pretează la mai
multe înțelesuri și evocă mai multe situații. Lărgește astfel aria contextelor
care convin celor spuse. Modifică imperceptibil o îmbinare de cuvinte validă
pentru un sens spațial - în afara… - pentru a-i adăuga un cuvînt legat
impropriu – timpul. Este semnul ruperii de nivel, saltului alegoric.
Acolo se produce derapajul către un alt sens al întregii compoziții.
(comentariu de Corneliu Traian
Atanasiu)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu